8 марта 2003 г. №2
Газета выходит с августа 1978 года
Бесплатно
Студенты и преподаватели
всех стран,
объединяйтесь!
Поздравления с 8 Марта!
Самара-Вюрцбург
Платон её друг!
Российское ноу-хау
Способ заработать ...
Все в центр!
Почти родной...
Она была прекрасна!
Стихи
English club
Вместе - интересно!
До чего общий язык доведет
Жениться по-американски
What men are scared
Защиты диссертаций
Конкурс СамГУ
Объявления
Номера
Фоторепортажи
Конференции
Научные работы
Это мы
Реквизиты
О газете в прессе
Университеты
Научные издания
Электронные учебники
Образовательная пресса
Библиотеки
Сайты кафедр
Информационные порталы
Наши юбиляры
Платон ей друг!


   Исполнилось 30 лет педагогической деятельности в стенах Самарского госуниверситета доцента кафедры немецкой филологии Людмилы Ивановны Шевченко. Она - единственный в Самаре специалист с академической степенью по классической филологии. Как и в первые годы своего существования в университете, Людмила Ивановна " По - прежнему счастлива здесь!"
       - Людмила Ивановна, расскажите, как Вы нашли себя и почему именно выбор пал на античную литературу и древнегреческий язык? Осмелюсь предположить, что у вас была к этому предрасположенность…

       - В общем-то, особой склонности не было, потому, что я жила в маленьком украинском городке, где о классической филологии никто ничего толком не знал. Моя мама была учителем русского языка и литературы, поэтому меня тянуло на русскую филологию. Но вскоре у меня появился интерес к античной литературе и мифологии. Я написала в Ленинградский университет и в Москву. Из Ленинграда я получила подробное описание того, что представляет собой эта специальность. К тому же, помимо классической филологии, второй специальностью там был русский язык и русская литература, и я поступила в Ленинградский университет, несмотря на огромный конкурс. Учиться было тяжело, но очень интересно. Университет я закончила, осталась в аспирантуре, а затем оказалась здесь.
    Я 30 лет отработала в Самарском университете, как один день, по-прежнему счастлива и, так же, как и раньше, люблю всех, с кем мне приходится общаться: студентов, наших коллег-преподавателей, наш университет, с которым оказалась так тесно связана моя жизнь. Я нисколько не жалею, что все эти тридцать лет я прожила здесь. Единственное, о чем можно сожалеть, что нет кафедры классической филологии, но для этого очень мало условий, преподавателей, хотя разговоры о создании кафедры постоянно идут. Поэтому есть и надежда. Среди студентов интерес к античной классике растет.
    - С чем, по Вашему мнению, это связано?
    - Вообще у нас в стране произошел некоторый бум интереса к древности. Существенную роль в этом сыграл Фонд Сороса. Наш университет, в частности, получил немало литературы. Сейчас на филологическом факультете ввели изучение древнегреческого языка. Был у нас уже первый выпуск по этому курсу. Наши выпускники умеют читать и знают элементы древнегреческой грамматики. Конечно, за один семестр студенты не научаться переводить Платона, но, работая, скажем, в издательстве, они смогут набрать греческие цитаты, прочитать какую - либо фразу. Хочется, чтобы этот курс был хотя бы годовым.
    - Немного странно слышать о том, что в наше время процветания прагматизма люди хотят изучать языки, на которых давным-давно никто не общается. В повседневной жизни от них вроде бы и пользы никакой нет…
    - Вы знаете, удивительно, но это действительно факт. Когда я начинала работать, вопрос "А зачем нам это нужно?" и "Где это практически применяется?" звучал гораздо чаще, чем сейчас. Люди приходят с пониманием того, что, во-первых, это основа любой культуры, причем культуры подлинной, культуры, где происходит диалог эпох.Читая, скажем фрагмент из сочинения Платона или Аристотеля, или греческого драматурга, или просто латинских поэтов, ты окунаешься в эту эпоху, и чтение подлинника, возникшего на заре человеческой цивилизации, многое дает.
    Плюс к этому, "мертвые языки", положенные в основу будущих европейских языков, оказали огромное воздействие на формирование общей лингвистической языковой структуры. Конечно, тут непосредственно практическая польза не всегда видна, но потом, приобщаясь к истории того же английского языка, его лексикологии, студенты вдруг открывают огромный кладезь языкового богатства. Им гораздо легче заниматься в дальнейшем сложными предметами по своей специальности. Вообще рост научно-технического прогресса, компьютеризация жизни, как я думаю, требуют гуманитарной отдушины, а древние языки как раз все это дают.
    - Не сложно ли Вам с такими элитарными знаниями адаптироваться к сегодняшней жизни?
    - Совсем наоборот. Древним авторам я обязана, что живу счастливо, потому, что философия древних греков и римлян пронизана идеей умеренности, идеей дорожить сиюминутной радостью жизни, а от всего чрезмерного, богатства, которое нашу жизнь обременяет, они предлагали отказаться. Конечно, никто не думает о том, что надо ночевать в бочке, как это делал Диоген, или вообще отказываться от всякого материального комфорта и удобства, но это очень утешает в наш скорбный век, когда мы живем не очень богато. Радость находишь в общении со студентами, в просмотре античных текстов.
    - Что же еще вдохновляет Вас заниматься любимым делом?
    - Это мои учителя, которые были замечательнейшими людьми. Мне с ними особенно повезло, потому, что я оказалась в окружении великолепных ученых, с одной стороны, а с другой - потрясающих личностей, среди которых Аристид Иванович Доватур, который во многом предопределил некоторые образы сочинений Солженицына. Мой непосредственный научный руководитель С. В. Полякова - потрясающей высоты и интеллекта личность. Она внесла огромный вклад в науку, занималась поздней античностью, византийской прозой и всю жизнь для меня служит примером высокого научного и человеческого уровня. Но, к сожалению, моих учителей остается все меньше, потому что время безжалостно ко всем.
    Мне повезло с моими коллегами. Я работаю на кафедре немецкой филологии. Это очень хорошая кафедра, созданная усилиями Антонины Ивановны Волокитиной, и сейчас первый год мы работаем с новым заведующим кафедрой Сергеем Ивановичем Дубининым - нашим выпускником. Кафедра поддерживает нас и в радости, и в горе, и в достижениях, оказывает помощь при публикациях книг. Не так давно вышла моя книга по греческой грамматике объемом 120 страниц. Это учебник для нашего небольшого курса.
    Сейчас я сотрудничаю со многими вузами. Особенно большую отдачу, некий эмоциональный акцент вызывает работа в Семинарии с будущими священниками. У меня там очень хорошие отношения с ребятами. С одной стороны, я стараюсь привлечь их к античности, к культурологическим достижениям мировой цивилизации, а с другой - я учусь у них милосердию, христианству и прошла уже хорошую школу адаптации. Это и есть один из моих жизненных постулатов. Я всю жизнь учусь и никогда не жалею об этом. Сейчас моя новая любовь - это новогреческий язык. Шесть лет назад мне удалось побывать в Афинах. Я съездила на полуторамесячные курсы новогреческого языка. Это был своего рода пик счастья и возврата в молодость. Съехалось около двухсот человек со всего мира. Меньше всего было из России и, особенно из России провинциальной. Это было хорошее повышение квалификации, которое принесло очень много пользы. Сейчас хотим ввести этот язык у нас в университете, но пока, к сожалению, этого сделать не удается.
    - Но Ваше счастье ограничивается не только этим…
    - Конечно же. Как у всякой женщины, это замужество, рождение ребенка, воспитание его, плюс диссертация, которую я защищала в Тбилиси. Это тоже был большой праздник, когда мы с моей коллегой Зоей Александровной Рыжкиной, работавшей так же в университете, в один день защищали наши диссертации. Защита шла на грузинском языке, и только мы - диссертанты и наши русские оппоненты - говорили по-русски. Научный работник зачитывал нам решение аттестационной комиссии на своем родном языке, а мы стояли и дрожали, ожидая своего приговора. Но все было великолепно, и кафедра прислала нам поздравления прямо в Тбилиси. Очень люблю ездить на конференции в разные города. Я побывала в Перми, в Орске, несколько раз в Казани и везде чему-то учишься, везде своя полезная школа.
    - Вы прослеживаете развитие литературы через многие века. Как считаете, человек на протяжении этого времени меняется? Я имею в виду его личностные качества, ценности…
    - Человек древний и человек средневековый видел мир несколько иначе, и многие наши современные представления были для него совсем неприемлемы. И читая памятники литературы, это нужно, конечно, учитывать, потому, что мы не можем подходить к мировоззрению человека древней эпохи с позиций современного человека.
    - То есть нравственные категории меняются?
    - Меняются. У одного замечательнейшего исследователя античной литературы есть статья "Была ли у греков совесть?". Вывод, который делает этот автор, говорит о том, что в нашем современном понимании понятие совести у греков не было. У них это было несколько иное представление…

Беседовала НИНА ОКОРКОВА.

   номер: 8 марта 2003 г. №2
   на главную

Редакция газеты "Самарский университет" бесплатно принимает от своих читателей рекламные объявления частного характера любого содержания.
Мы будем рады безвозмездно помочь Вам, если Вы обратитесь к нам по тел. 34-08-80 (редакция газеты), либо посетите нас по адресу: ул. Академика Павлова, 1. Физический корпус, 209 комната.
Не смущайтесь! Приходите, мы Вас ждем. За объявления Вам, действительно, не придется платить.





Газета Самарский Университет

Copyright © 2002 - 2003 газета "Самарский Университет" Webadmin: webadmin@front.ru